Xènia Dyakonova (Sant Petersburg 1985)
- Profesora particular de ruso (desde 2002)
- Profesora de idiomas de Acadomia (2007-2009)
- Profesora del curso internacional Fundamentals of poetry organizado por la Escuela de Escritores de Madrid y la Escola d’Escriptura del Ateneu Barcelonès (2011)
- Profesora de humanidades y de lengua y literatura rusa de la Escuela de Escritura del Ateneu Barcelonès (desde 2004)
- Traductora de la editorial Laertes (2003)
- Traductora del Pen Català (2007)
- Traductora de la editorial Lleonard Muntaner (2010)
- Traductora e intérprete de la editorial Círculo de Lectores (2010)
- Traductora en la sección de debate del diario Ara (desde 2010)
- Traductora de la Escola d’Escriptura del Ateneu Barcelonès (desde 2009)
- Periodista cultural y crítica literaria del diario Avui (desde 2004)
- Crítica literaria de la revista Caràcters (desde 2009)
- Periodista cultural y crítica literaria del digital Núvol (desde 2012)
- Participante de los seminarios de traducción de Balatonfüred (Hungría) y de las Jornadas Catalunya-Hungría (Szeged) (2012)
- Licenciada en Teoría de Literatura y Literatura Comparada por la Universidad de Barcelona
- CAP de Filologia Catalana
- El monjo negre de Antón Chéjov (Laertes, 2003)
- La consciència moral de Rússia de Anna Politkovskaia (Arola Editors, 2007)
- Catálogo de novedades cómicas de Lev Rubinstein (Zonabook, 2007)
- El Pare Sergi de Lev Tolstói (Lleonard Muntaner, 2010)
- El tranvía extraviado de Nikolai Gumiliov (en colaboración con José Mateo, Linteo, 2012)
- Días únicos de Borís Pasternak (en colaboración con José Mateo, Visor, 2012)
- Relats de Kolimà de Varlam Xalàmov (en colaboración con José Mateo, Días Contados, 2013)
- Premio de poesía joven de Rusia Los nuevos nombres (2003)
- Beca de traducción literaria de la Generalitat de Catalunya (2005)
Que dice de los cursos y la literatura...