Fi de projecte Papers privats

  • 90h
  • Videocurso en directo

  •      Mònica Miró /
  •    Este curso se imparte en: Catalán
  •    Los ejercicios se pueden entregar en: Catalán o Castellano
1100 El precio del curso NO incluye la cuota de socio del Ateneu Barcelonès

 consulta los descuentos y las formas de pago disponibles (aquí >>)

Para matricularse en el grupo de fin de proyecto de Papers Privats es imprescindible haver cursado Papers Privats II.

Grupos de cursos de la edición actual

 

Mònica Miró

Grupo M1
Miércoles 10:00-13:00 h
Fecha de inicio: 07/10/2020

Mònica Miró

Grupo A1
Jueves 18:00-21:00 h
Fecha de inicio: 08/10/2020

Ediciones de este curso

  • octubre-mayo
El contingut del curs gravitarà sobre el progrés de l’escriptura dels alumnes i la discussió de les noves dificultats que presenti cada projecte. Es concreta així:
  • Lectura, anàlisi i comentari de textos i obres senceres inclosos sota la denominació general de literatura del jo.
  • Exploració de textos utilitzats com a models de referència.
  • Revisió de les dificultats de llenguatge que entorpeixen la resolució de l’estil propi.
  • Estudi dels diferents mètodes per donar un contingut unitari i atractiu als llibres dels alumnes.
L’objectiu principal d’enguany és enllestir l’escriptura del projecte personal de papers privats planificat a Papers privats I i continuat durant el curs de Papers privats II, sabent donar la forma definitiva al llibre. Per matricular-se al grup de Fi de projecte de papers privats és recomanable haver fet Narrativa i imprescindible haver cursat Papers privats I i Papers privats II. Aquest objectiu fonamental n’inclou d’altres:
  • Reforçar l’autoconeixement de cadascú com a autor o autora, explorant la veu narrativa pròpia, el to i l’estil.
  •  Determinar quins són els punts forts i febles a l’hora de configurar una obra: mecanismes d’enllaç, ecos, ressonàncies, correspondències, disposició i ordre dels textos, ritmes, intensitats, tons, registres, etc.
  • Observar i entendre la vinculació entre les diferents parts de l’obra, l’ordenació del material, la relació amb el títol del llibre, etc.
  • Enfortir l’estructura dels diversos textos o capítols que conformen el projecte i vigilar que no sigui excessivament repetitiva en el context de l’obra.
  • Treballar intensament cadascun dels paràgrafs del llibre abans de donar-los per acabats.
  • Analitzar els textos escrits pels alumnes segons els recursos adquirits, valorant-ne especialment el llenguatge i l’estil: puntuació, ritme de les frases, incisos, connectors, depuració de repeticions i continguts superflus, adequació i enriquiment del lèxic, etc.
  • El curs s’imparteix en català. Els alumnes lliuraran els seus textos en català.
  • La base del curs és la lectura i l’anàlisi detallades i en profunditat de cadascun dels projectes personals.
  • La professora valorarà a classe els textos dels alumnes, assenyalant de forma didàctica els recursos que podrien haver utilitzat per fer més eficaços els seus escrits.
  • Tothom participarà de manera activa en totes les sessions, fet que implica, d’una banda, exposar intencions i dubtes de la feina pròpia realitzada i, de l’altra, llegir i comentar els treballs dels altres.
  • Es llegiran i comentaran a classe textos i obres senceres d’escriptors coneguts.
  • Com a complement subsidiari però de suport molt profitós per al bon progrés dels projectes personals, se suggeriran periòdicament, i en funció de necessitats i dinàmiques específiques, lectures i anàlisis d’obres de referència, entre les quals rebran una atenció especial els treballs de preceptiva estilística i narrativa i tots aquells que tinguin una aplicació directa en els projectes personals.
  • Els textos que s’han d’abordar en cada sessió, amb una extensió màxima per alumne de 12.000 caràcters amb espais inclosos, hauran de ser lliurats en suport paper a la professora. A la resta de persones del grup es podran trametre en suport paper o, per correu electrònic, en suport digital.
  • Hi haurà tres lectures obligatòries al llarg del curs, una cada 10 sessions: sessió 10, sessió 20 i sessió 30.
  • Aavv. La autobiografía y sus problemas teóricos. Estudios e investigación documental. Revista Anthropos, núm. 29 (Barcelona, 1991).
  • Adela Kohan, Silvia. Escribir sobre uno mismo. Barcelona: Alba (Guías del escritor, 7), 2002.
  • De la autobiografia a la ficción. Barcelona: Grafein Ediciones, 2000.
  • Barthes, Roland. El grado cero de la escritura. Seguido de nuevos ensayos críticos. Traducció de Rosa Nicolás. Buenos Aires: Siglo XXI, 1973.
  • Bou, Enric. Papers privats. Assaig sobre les formes literàries autobiogràfiques. Barcelona: Edicions 62 (Llibres a l’abast, 271), 1993.
  • Catelli, Nora. En la era de la intimidad. Rosario: Beatriz Viterbo Editora, 2007.
  • Zambrano, María. La Confesión: Género Literario. Madrid: Siruela, 1995.


Diaris/ dietaris

  • Fuster, Joan. Obres completes, I (Nova edició): Poesia, aforismes, diari, vinyetes i dibuixos. Barcelona: Edicions 62, 2002.
  • Gimferrer, Pere. Dietari complet, I (1979-1980). Obra catalana completa, 2. Introducció de J.M. Castellet. Barcelona: Edicions 62 (Clàssics catalans del segle xx), 1995.
  • Kafka, Franz. Obras completas II. Diarios. Edició de Jordi Llovet. Barcelona: Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, 2000.
  • Manent, Marià. Dietaris. Obres completes, I. Edició de D. Sam Abrams. Barcelona: Edicions 62 (Clàssics catalans), 2000.
  • Mansfield, Katherine. Diario. Traducció d’Aránzazu Usandizaga. Barcelona: Lumen, 2008.
  • Nin, Anaïs. Incesto: Diario amoroso (1932-1934). Madrid: Siruela, 2006.
  • Pavese, Cesare. L’ofici de viure. Diari 1935-1950. Traducció de Bonaventura Vallespinosa. Barcelona: Anagrama (Textos, 1), 1969.
  • Pijoan, Joaquim. Diari del pintor JP. Barcelona: Publicacions de l’Abadia de Montserrat, 2007.
  • Pla, Josep. Notes per a un diari 1966. Barcelona: Destino (El Dofí), 1986.
  • Valéry, Paul. Cuadernos (1894-1945). Edició d’Andrés Sánchez Robaya. Barcelona: Galaxia Gutenberg-Círculo de Lectores, 2007.


Epistolaris

  • [Alcoforado, Mariana.] Cartes d’amor de la monja portuguesa. Traducció d’Anna Casassas. Barcelona: Angle Editorial, 2006.
  • Izquierdo, Paula. Cartas de amor salvaje(s). Madrid: Aguilar, 2000.
  • Kafka, Franz. Carta al pare. Traducció de Ricard Torrents. Vic: Eumo Editorial, 1989.
  • Leveroni, Rosa; Soldevila, Ferran. Cartes d’amor i d’exili. A cura d’Abraham Mohino i d’Enric Pujol. Barcelona: Viena, 2009.
  • Riba, Carles. De casa a casa. Tria de cartes. A cura de Carles-Jordi Guardiola. Barcelona: Edicions 62, 2007.
  • Rilke, Rainer Maria. Cartes a un poeta jove. Traducció de Ramon Farrés. Barcelona: Angle Editorial, 2008.
  • Salinas, Pedro. Cartas a Katherine Whitmore. Edició i pròleg d’Enric Bou. Barcelona: Tusquets Editores, 2002.
  • Trousson, Raymond. Romans de femmes du xviiie siècle. París: Éditions Robert Laffont, 1996.
  • Wilde, Oscar. De profundis: epistola. In carcere et vinculis. Traducció de Jordi Larios. Barcelona: Quaderns Crema, 1996.
Autobiografies, memòries i confessions

  • Auster, Paul. La invenció de la solitud. Traducció de Marc Rubió. Barcelona: Edicions 62, 2000.
  • Berger, John. Y nuestros rostros, mi vida, breves como fotos. Traducció de Pilar Vázquez Álvarez. Madrid: Hermann Blume, 1984.
  • Bergman, Ingmar. Linterna màgica. Traducció de Marina Torres i Francisco Urix. Barcelona: Tusquets Editores, 1995.
  • Cardoso Pires, José. De Profundis. Traducció de Carlos Manzano. Barcelona: Libros del Asteroide, 2006.
  • Cellini, Benvenuto. Vida. Traducció de Loreto Busquets. Barcelona: Curial Edicions Catalanes, 1979.
  • Dalí, Salvador. Vida Secreta. Traducció de Bartomeu Bardagí. Barcelona: Empúries, 1993.
  • Espinàs, Josep M. Temps afegit. Com un autoretrat. Barcelona: La Campana, 2001.
  • Franquesa, Teresa. Matèria viva. Barcelona: Proa (Beta, 202), 2009.
  • Fullat, Octavi. La meva llibertat. Barcelona: Angle Editorial, 2006.
  • La meva veritat. Barcelona: Angle Editorial, 2008.
  • La meva bellesa. Barcelona: Angle Editorial, 2010.
  • Kertész, Imre. Jo, un altre. Traducció d’Eloi Castelló. Barcelona: Quaderns Crema, 2005.
  • Montaigne, Michel. Assaigs. Traducció de Vicent Alonso. Barcelona: Proa, 2008.
  • Rodoreda, Mercè. Autoretrat. Edició de Mònica Miró i d’Abraham Mohino. Barcelona: Angle Editorial, 2008.
  • Rousseau, Jean-Jacques. Les confessions. Traducció de Jaume Fuster i Joan Casas. Barcelona: Edicions 62 (MOLU, 42), 1985.
  • Sagarra, Josep M. Memòries. Barcelona: Edicions 62 (MOLC, 58), 1981.
  • Sartre, Jean-Paul. Els mots. Traducció de J. M. Corredor. Barcelona: Proa, 1989.
  • Stendhal. Vida de Henry Brulard. Traducció de Juan Bravo. Madrid: Alfaguara, 2004.
  • Vilallonga, Llorenç. Falses memòries de Salvador Orlan. Barcelona: Club Editor, 1982.

Biografies i retrats literaris

  • Aub, Max. Jusep Torres Campalans. Barcelona: Lumen (Palabra en el tiempo, 64), 1970.
  • Capote, Truman. Retrats. Traducció de Francesc Rovira. Barcelona: Angle Editorial, 2009.
  • Gibson, Ian. La vida excessiva de Salvador Dalí. Traducció de Xavier Pàmies. Barcelona: Empúries (Narrativa, 80), 1998.
  • Lord, James. Retrato de Giacometti. Traducción de Amaya Bozal. Madrid: La balsa de la Medusa, 2002.
  • Murià, Anna. Crònica de la vida d’Agustí Bartra. Barcelona: Pòrtic (Vides i memòries, 5), 1990.
  • Porcel, Baltasar. Grans catalans. Barcelona: Proa (OCBP, 6), 1994.
  • Stach, Reiner. Kafka. Los años de las decisiones. Traducció de Carlos Fortea. Madrid: Siglo XXI, 2003.


Aforismes

  • Argullol, Rafael. El caçador d’instants. Quadern de travessia 1990-1995. Barcelona: Edicions Destino, 1996.
  • Canetti, Elias. La província de l’home. Notes 1942-1972. Traducció de Ramon Monton. Barcelona: 62 (MOLU/sXX, 66), 1992.
  • Chillida, Eduardo. Preguntes, Aromes i Pensaments, d’Eduardo Chillida, dins «Els Marges», núm. 73 (primavera 2004).
  • Fuster, Joan. Consells, proverbis, insolències, dins Indagacions i propostes. B.: 62 (MOLC, 53), 1981.
  • Kafka, Franz. Aforismes de Zürau. Edició a cura de Roberto Calasso. Traducció de Feliu Formosa. Barcelona: Arcàdia, 2005.


Llibres de viatges

  • Forster, Edward Morgan. Faros i Farelló: una evocació d’Alexandria. Traducció de Manuel Forcano. Barcelona: Proa, 2002.
  • Goethe, Johann Wolfgang. Viatge a Itàlia. Traducció i notes de Rafael M. Bofill. Barcelona: Columna, 1996.
  • Ibn Battuta. Els viatges. Traducció de Margarita Castells i Manuel Forcano. Barcelona: Proa (A tot vent, 430), 2005.
  • Lévi-Strauss, Claude. Tristos tròpics. Traducció de Miquel Martí i Pol. Barcelona: Anagrama (Textos, 4), 1969.
  • Magris, Claudio. El Danubi. Traducció d’Anna Casassas. Barcelona: 1984, 2002.
  • Pla, Josep. De l’Empordanet a Andorra. Barcelona: Destino (El dofí), 1989.
  • Sagarra, Josep M. de. La ruta blava, dins Obres completes. Prosa, Barcelona: Selecta (Perenne, 22), 1967.
  • Xammar, Eugeni. La Rússia d’avui, dins Periodisme. Barcelona: Quaderns Crema, 1989.


Topografies de l’ànima. La casa de la infantesa

  • Bachelard, Gaston. «La casa natal y la casa onírica», dins La tierra y las ensoñaciones del reposo. Ensayo sobre las imágenes de la intimidad. México: Fondo de Cultura Econòmica, 2006.
  • Bladé i Desumvila, Artur, Benissanet. Els treballs i els dies d’un poble de l’Ebre català. Valls, 2006.
  • Coetzee, J. M. Infantesa. Escenes de la vida a províncies. Traducció de Dolors Udina. Barcelona: Edicions 62, 2006.
  • Di Verdura, Fulco. Una infància siciliana. Els dies feliços d’estiu. Traducció de Caterina Molina. Barcelona: Edhasa, 1992.
  • Gracq, Julien. Les aigües estretes. Traducció de Ramon Girbau. Barcelona: Quaderns Crema, 2007.
  • Kaschnitz, Marie Luise. La Casa de la Infancia. Traducció de Rosa Pilar Blanco. Barcelona: Editorial Minúscula, 2009.
  • Lee, Laurie. Sidra amb la Rosie. Traducció de Montserrat Solanas. Barcelona: Edhasa, 1987.
  • Perec, Georges. Especies de espacios. Traducció de Jesús Camarero. Mataró: Ediciones de Intervención Cultural, 2007.
  • Riber, Llorenç. La minyonia d’un infant orat. Barcelona: La Magrana, 2007.
  • Saramago, José. Petites memòries. Traducció de Xavier Pàmies. Barcelona: Edicions 62, 2007.


La humanitat ferida

  • Bolaño, Roberto. «Literatura + enfermedad = enfermedad», dins El Gaucho insufrible. Barcelona: Anagrama, 2003.
  • Gracia Armendáriz, Juan. Diario del hombre pálido. Madrid: Dedmipage, 2010. // Terapéutica literatura (El País, 15/11/2008).
  • Pla, Josep. «Un infart de miocardi», dins Notes per a Sílvia, OC 26. Barcelona: Destino, 1974.
  • Serra, Màrius. Quiet. Barcelona: Empúries, 2009.
  • Sontag, Susan. La malaltia com a metàfora. Barcelona: Empúries, 1997.


Informes. L’art de passar comptes

  • Barthes, Roland. Journal de deuil. París: Seuil / Imec, 2009.
  • Beauvoir, Simone de. Una mort molt dolça. Traducció de Ramon Xuriguera. Barcelona: Proa (Club de butxaca, 85), 1990.
  • Kafka, Franz. «Carta al pare», dins Els fills. Barcelona: Empúries, 1999.
  • Márai, Sándor. Dietaris 1984-1989. Traducció de Francesc Rovira Faixa i Jordi Giné de Lasa. Barcelona: Empúries, 2008.
  • Pàmies, Teresa. Informe al difunt. Barcelona: La Campana, 2008.
  • Riera, Carme. Tiempo de espera. Barcelona: Lumen, 1998.
Los campos marcados con asterisco (*) son obligatorios

Importante

  • Este servicio NO te compromete a matricularte en ningún curso.
  • Este servicio NO implica ningún tipo de reserva de plaza para ningún curso.
  • La única finalidad de este servicio es cuando se abra el periodo de matriculación para el curso que hayas escogido, te enviaremos un correo electrónico como recordatorio.
Puedes consultar información sobre la gestión de datos personales en Política de privacidad
Los campos marcados con asterisco (*) son obligatorios
*escribe aquí las dudas que tengas sobre este curso
Puedes consultar información sobre la gestión de datos personales en Política de privacidad

Cursos relacionados