Poesia III: fi de projecte

  • 60h
  • PD  PRESENCIAL DUAL 
  •      Xènia Dyakonova /
  •    Este curso se imparte en: Catalán
  •    Los ejercicios se pueden entregar en: Catalán o Castellano

Precio curso :

Si participas en el aula
1.169,20 €

(El precio del curso incluye la cuota de socio de l'Ateneu Barcelonés correspondiente a la duración del curso)

Si participas en línea
866,50 €

(Esta modalidad de inscripción no requiere ser socio del Ateneu Barcelonès)

Tercera formación del itinerario para poetas dedicada a la discusión de la producción individual del alumnado de cara a la construcción de un poemario. Para apuntarse a La construcció d'un poemari es necesario haber cursado Tècniques de poesia.

 Consulta los descuentos y las formas de pago disponibles (aquí >>)

Grupos de cursos de la edición actual

 

Xènia Dyakonova

Grupo A1
PRESENCIAL DUAL
Viernes 17:00-19:00 h
Fecha de inicio: 03/10/2025

Ediciones de este curso

  • octubre-mayo

1. Què entenem per poemari o recull de poemes? A partir d’una sèrie d’exemples, mirem de definir el concepte.
2. De debò és necessari el concepte "poemari"? O amb un conjunt de poemes ja n’hi hauria prou? Algunes opinions heterodoxes. El cas de Fabio Morábito.
3. Què vol dir "unitat" i què vol dir "varietat" en un recull? Una mostra de lectures d’autors diversos, d’èpoques i llengües diferents, des de Marcial fins a Adrià Targa, ens ajudarà a tenir-ho més clar.
4. Quins poetes dels segles XX i XXI ens poden donar idees a l’hora d’escriure un sol poema o a l’hora de fer un recull sencer? Llegirem amb calma, prestant atenció als detalls més petits, mostres de diversos reculls de Iekuhda Amikhai, Charles Simic, Adam Zagajewski, Eduardo Chirinos, Frank O’Hara, Peter Handke, Ana Martins Marques, Tomas Tranströmer, Luis Rogelio Nogueras, Jaume Coll Mariné, Maria Sevilla, Melcion Mateu, etc.
5. Quins textos teòrics ens poden prestar ajuda a l’hora de pensar en l’escriptura d’un recull? Analitzarem fragments d’assajos de T.S. Eliot, W.H.Auden, Joan Ferraté, Gottfried Benn, i prestarem una atenció especial al llibre Metáforas de la vida cotidiana de George Lakoff i Marc Johnson.

● Contribuir a ampliar el bagatge de lectures dels alumnes, prestant una atenció especial a les característiques formals, estructurals i semàntiques de diversos reculls de poesia
● Consolidar, a través de lectures comentades a classe i exercicis proposats, els coneixements necessaris per concebre una idea de recull de poemes.
● Fixar la veu poètica pròpia i enfortir la musculatura tècnica en l’escriptura i la reescriptura de poemes.
● Descobrir diferents mecanismes de composició del llibre de poemes.
● Identificar els elements que permeten la construcció de fil o seqüència i l’ordenació dels poemes dins el llibre.
● Disposar d’un ventall ampli d’opcions per estructurar un llibre de poemes.
● Conèixer i practicar l’efecte en el conjunt dels elements del contorn del poema (títols, epígrafs, cites…)
● Disposar d’una visió realista i crítica de les possibilitats i els sistemes de publicació de llibres de poemes.
● Donar forma a una idea de recull.

● Cada sessió té una primera part dedicada a la lectura de poemes d’autors clàssics o moderns, i una segona part que consisteix a corregir exercicis.
● L’alumnat ha de lliurar cada setmana un exercici proposat per la professora, que té a veure amb algun dels temes tractats a classe.
● A més a més, a cada alumna se li ofereixen dues tutories: una a mig curs i una altra al final. D’aquesta manera, les persones poden obtenir una atenció personalitzada i encarar fer millor la seva feina.
● Aquesta formació s’imparteix en català.
● Els exercicis es podran lliurar en català o en castellà, segons la preferència de l’alumnat.

● Wystan Hugh Auden, La mano del teñidor. Adriana Hidalgo, 1999. El nom del traductor no consta enlloc a la fitxa del llibre. Es deu haver traduït sol, doncs.
● Pere Ballart, El contorn del poema. Quaderns Crema, 1998
● Gottfried Benn, El yo moderno. Traducción de Enrique Ocaña. Pre-textos, 1999
● T.S. Eliot, Sobre poetes i poesia. Traducció de Betty Alsina Keith. Albi, 1999
● George Lakoff i Marc Johnson, Metáforas de la vida cotidiana. Traducción de Carmen González Marín. Cátedra, 2017
● Matemática tiniebla. Poe, Baudelaire, Mallarmé, Valéry, Eliot. Genealogía de la poesía moderna. Antoni Marí (ed.) Traducciones de Miguel Casado y Jordi Doce

 

Los campos marcados con asterisco (*) son obligatorios

Importante

  • Este servicio NO te compromete a matricularte en ningún curso.
  • Este servicio NO implica ningún tipo de reserva de plaza para ningún curso.
  • La única finalidad de este servicio es cuando se abra el periodo de matriculación para el curso que hayas escogido, te enviaremos un correo electrónico como recordatorio.
Los campos marcados con asterisco (*) son obligatorios
*escribe aquí las dudas que tengas sobre este curso